< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
[Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!