< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
And their might [is] firm.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< 詩篇 73 >