< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
`The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.