< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.