< 詩篇 73 >
1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.