< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.

< 詩篇 73 >