< 詩篇 73 >

1 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに惠あり
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 このゆゑに傲慢は妝飾のごとくその頸をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 視よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 わが心はうれへ わが腎はさされたり
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 わが身とわが心とはおとろふ されど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 視よなんぢに遠きものは滅びん 汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< 詩篇 73 >