< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< 詩篇 72 >