< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< 詩篇 72 >