< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
God, give your mishpat ·justice· to the King Messiah [Anointed one]; and your righteousness to the Son of David [Beloved] the King.
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
He will judge your people with righteousness, and your poor afflicted ones with right judgments.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
The mountains shall bring peace and prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
They shall fear you, the King Messiah [Anointed one], while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
He will come down like rain on the cut grass of the earth, as showers that water the earth.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
In his days, the upright shall be multiplied, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Yes, all kings shall hawa ·bow low, prostrate· before him. All nations shall serve him.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
There shall be an abundance of corn throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field outside the city.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
His name endures forever. His name existed before the creation of the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Praise be to Adonai God, the God of Israel [God prevails], who alone does marvelous deeds.
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
Blessed be his kavod ·weighty glorious· name forever! Let the whole earth be filled with his kavod ·weighty glory·! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
This ends the prayers by David [Beloved], the son of Jesse [My husband].

< 詩篇 72 >