< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< 詩篇 72 >