< 詩篇 72 >
1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.