< 詩篇 71 >

1 ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zuschanden werden!
2 なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
3 ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
4 わが神よあしきものの手より不義殘忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
Mein Gott, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
5 主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
6 われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
7 我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
8 なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
9 わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
10 わが仇はわがことを論ひ ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele halten, beraten sich miteinander
11 神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
und sprechen: Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter!
12 神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu helfen!
13 わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
14 されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
15 わが口はひねもす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich dein Heil, die ich nicht alle zählen kann.
16 われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
17 神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehret; darum verkündige ich deine Wunder.
18 神よねがはくはわれ老て頭髮しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宣傳ふるまで我をはなれ給ふなかれ
Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
19 神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
20 汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
Denn du lässest mich erfahren viel und große Angst und machst mich wieder lebendig und holest mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
21 ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
22 わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
23 われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
Meine Lippen und meine Seele, die du erlöset hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
24 わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり
Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit. Denn schämen müssen sich und zuschanden werden, die mein Unglück suchen.

< 詩篇 71 >