< 詩篇 71 >
1 ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
In thee, O LORD! do I put my trust! Let me never be put to shame!
2 なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
In thy goodness deliver and rescue me; Incline thine ear to me, and save me!
3 ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
Be thou the rock of my abode, where I may continually resort! Thou hast granted me deliverance; For thou art my rock and my fortress!
4 わが神よあしきものの手より不義殘忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
Save me, O my God! from the hand of the wicked, -From the hand of the unjust and cruel!
5 主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
For thou art my hope, O Lord Jehovah! Thou hast been my trust from my youth!
6 われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
Upon thee have I leaned from my birth; From my earliest breath thou hast been my support; My song hath been continually of thee!
7 我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
I am a wonder to many, But thou art my strong refuge.
8 なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
Let my mouth be filled with thy praise; Yea, all the day long, with thy glory.
9 わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
Cast me not off in mine old age; Forsake me not, When my strength faileth!
10 わが仇はわがことを論ひ ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
For my enemies speak against me, And they who lay wait for my life consult together:
11 神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
“God,” say they, “hath forsaken him; Pursue and seize him; for he hath none to deliver him!”
12 神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
O God! be not far from me! Come speedily to mine aid, O my God!
13 わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
Let them perish with shame who are my enemies; Let them be covered with contempt and dishonor who seek my hurt!
14 されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
But I will hope continually; I shall yet praise thee more and more.
15 わが口はひねもす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
My mouth shall speak of thy goodness, —Of thy sure protection all the day long; For thy mercies are more than I can number.
16 われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
I will celebrate thy mighty deeds, O Lord Jehovah! I will make mention of thy goodness, of thine only!
17 神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
O God! thou hast taught me from my youth, And thus far have I declared thy wondrous deeds;
18 神よねがはくはわれ老て頭髮しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宣傳ふるまで我をはなれ給ふなかれ
And now, when I am old and gray-headed, O God! forsake me not, Until I make known thine arm to the next generation, -Thy mighty power to all that are to come!
19 神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
For thy goodness, O God! reacheth to the heavens; Wonderful things doest thou! O God! who is like unto thee?
20 汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
Thou hast suffered us to see great and grievous troubles; Thou wilt again give us life, And wilt bring us back from the depths of the earth!
21 ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
Thou wilt increase my greatness; Thou wilt again comfort me!
22 わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
Then will I praise thee with the psaltery; Even thy faithfulness, O my God! To thee will I sing with the harp, O Holy One of Israel!
23 われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
My lips shall rejoice, when I sing to thee; And my soul, which thou hast redeemed from death;
24 わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり
My tongue also shall continually speak of thy righteousness: For all who seek my hurt are brought to shame and confounded.