< 詩篇 7 >

1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< 詩篇 7 >