< 詩篇 7 >
1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
[Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.