< 詩篇 7 >
1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.