< 詩篇 7 >
1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.