< 詩篇 7 >
1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.