< 詩篇 7 >
1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Adonai, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Adonai, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Arise, Adonai, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have enjoined judgment.
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Adonai administers judgment to the peoples. Judge me, Adonai, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the upright; their minds and hearts are searched by the righteous God.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
If a man does not relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
Behold, he travails with vain striving of iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
The trouble he causes shall teshuvah ·completely return· to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai according to his righteousness, and will make zahmar ·musical praise· to the name of Adonai Most High.