< 詩篇 7 >

1 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
7 もろもろの國人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまへ
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまへ
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
14 視よその人はよこしまを產んとしてくるしむ 殘害をはらみ虚偽をうむなり
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
16 その殘害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< 詩篇 7 >