< 詩篇 69 >

1 神よねがはくは我をすくひたまへ 大水ながれきたりて我がたましひにまでおよべり
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 われ立止なきふかき泥の中にしづめり われ深水におちいるおほみづわが上をあふれすぐ
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 われ歎息によりてつかれたり わが喉はかわき わが目はわが神をまちわびておとろへぬ
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 故なくしてわれをにくむ者わがかしらの髮よりもおほく謂なくしてわが仇となり我をほろぼさんとするものの勢力つよし われ掠めざりしものをも償はせらる
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 神よなんぢはわが愚なるをしりたまふ わがもろもろの罪はなんぢにかくれざるなり
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 萬軍のヱホバ主よ ねがはくは汝をまちのぞむ者をわが故によりて辱かしめらるることなからしめたまへ イスラエルの神よねがはくはなんぢを求むる者をわが故によりて恥をおはしめらるることなからしめたまへ
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 我はなんぢのために謗をおひ恥はわが面をおほひたればなり
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 われわが兄弟には旅人のごとく わが母の子には外人のごとくなれり
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 そはなんぢの家をおもふ熱心われをくらひ汝をそしるものの謗われにおよべり
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 われ涙をながして食をたち わが霊魂をなげかすれば反てこれによりて謗をうく
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 われ麁布をころもとなししにかれらが諺語となりぬ
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 門にすわる者はわがうへをかたる われは酔狂たるものに謳ひはやされたり
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 然はあれどヱホバよわれは惠のときに汝にいのる ねがはくは神よなんぢの憐憫のおほきによりて汝のすくひの眞實をもて我にこたへたまへ
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 ねがはくは泥のなかより我をたすけいだして沈ざらしめたまへ 我をにくむものより深水よりたすけいだしたまへ
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 大水われを淹ふことなく淵われをのむことなく坑その口をわがうへに閉ることなからしめたまへ
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 ヱホバよねがはくは我にこたへたまへ なんぢの仁慈うるはしければなり なんぢの憐憫はおほしわれに歸りきたりたまへ
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 面をなんぢの僕にかくしたまふなかれ われ迫りくるしめり ねがはくは速かに我にこたへたまへ
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 わがたましひに近くよりて之をあがなひわが仇のゆゑに我をすくひたまへ
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 汝はわがうくる謗とはぢと侮辱とをしりたまへり わが敵はみな汝のみまへにあり
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 譭謗わが心をくだきぬれば我いたくわづらへり われ憐憫をあたふる者をまちたれど一人だになく慰むるものを俟たれど一人をもみざりき
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 かれら苦草をわがくひものにあたへ わが渇けるときに醋をのませたり
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 ねがはくは彼等のまへなる筵は網となり そのたのむ安逸はつひに羂となれ
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 その目をくらくして見しめず その腰をつねにふるはしめたまへ
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 願くはなんぢの忿恚をかれらのうへにそそぎ汝のいかりの猛烈をかれらに追及せたまへ
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 かれらの屋をむなしくせよ その幕屋に人をすまはするなかれ
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 かれらはなんぢが撃たまひたる者をせめ なんぢが傷けたまひたるものの痛をかたりふるればなり
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 ねがはくはれらの不義に不義をくはへてなんぢの義にあづからせ給ふなかれ
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 かれらを生命の册よりけして義きものとともに記さるることなからしめたまへ
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 斯てわれはくるしみ且うれひあり 神よねがはくはなんぢの救われを高處におかんことを
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 われ歌をもて神の名をほめたたへ 感謝をもて神をあがめまつらん
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 此はをうしまたは角と蹄とある力つよき牡牛にまさりてヱホバよろこびたまはん
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 謙遜者はこれを見てよろこべり 神をしたふ者よなんぢらの心はいくべし
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 ヱホバは乏しきものの聲をきき その俘囚をかろしめたまはざればなり
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 天地はヱホバをほめ蒼海とその中にうごくあらゆるものとはヱホバを讃まつるべし
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 神はシオンをすくひユダのもろもろの邑を建たまふべければなり かれらは其處にすみ且これをおのが有とせん
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 その僕のすゑも亦これを嗣その名をいつくしむ者その中にすまん
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.

< 詩篇 69 >