< 詩篇 68 >

1 ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
2 烟のおひやらるるごとくかれらを驅逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
3 されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ばん
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
4 神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
5 きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
7 神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness (Selah)
8 そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
10 曩になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは惠をもて貧きもののために預備をなしたまひき
Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
11 主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
The Lord gives the word: great the host of the publishers.
12 もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
14 全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
15 バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
16 峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
17 神の戰車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
18 なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ禮物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
19 日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. (Selah)
20 神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
21 神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髮おほき顱頂をうちやぶりたまはん
Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
22 主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
23 斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
24 神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
26 なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
In the congregations bless ye God, the Lord, — [ye] from the fountain of Israel.
27 彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに禮物をささげん
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ふことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
31 諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
32 地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたへ (セラ)
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah)
33 上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを發したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢力とをあたへたまふ 神はほむべきかな
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, — the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!

< 詩篇 68 >