< 詩篇 67 >

1 ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを (セラ)
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et nous bénisse! Qu'il fasse luire sa face sur nous! (Pause)
2 此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
afin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
3 かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
4 もろもろの國はたのしみ又よろこびうたふべし なんぢ直をもて庶民をさばき地のうへなる萬の國ををさめたまべければなり (セラ)
Que les nations se réjouissent, et qu'elles chantent! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.
5 神よたみらはなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
Que les peuples te louent, ô Dieu! que tous les peuples te louent!
6 地は產物をいだせり 神わが神はわれらを福ひたまはん
La terre a donné ses récoltes. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 神われらをさきはひたまふべし かくて地のもろもろの極ことごとく神をおそれん
Que Dieu nous bénisse, et qu'il soit craint de toutes les extrémités de la terre!

< 詩篇 67 >