< 詩篇 66 >
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.