< 詩篇 66 >
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.