< 詩篇 66 >

1 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< 詩篇 66 >