< 詩篇 63 >
1 ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
Боже! Ти си Бог мој, к Теби раним, жедна је Тебе душа моја, за Тобом чезне тело моје у земљи сувој, жедној и безводној.
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
Тако бих Те угледао у светињи, да бих видео силу Твоју и славу Твоју.
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
Јер је доброта Твоја боља од живота. Уста би моја хвалила Тебе;
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
Тако бих Те благосиљао за живота свог, у име Твоје подигао бих руке своје.
5 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Као салом и уљем наситила би се душа моја, и радосним гласом хвалила би Те уста моја.
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Кад Те се сећам на постељи, све ноћне страже размишљам о Теби.
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
Јер си Ти помоћ моја, и у сену крила Твојих веселим се.
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
Душа се моја прилепила за Тебе, десница Твоја држи ме.
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
Који траже погибао души мојој, они ће отићи под земљу.
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
Изгинуће од мача, и допашће лисицама.
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
А цар ће се веселити о Богу, хвалиће се сваки који се куне Њим, кад се затисну уста онима који говоре лаж.