< 詩篇 63 >

1 ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
다윗의 시, 유다 광야에 있을 때에 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
내가 주의 권능과 영광을 보려하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다
5 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
칼의 세력에 붙인바 되어 시랑의 밥이 되리이다
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다

< 詩篇 63 >