< 詩篇 63 >
1 ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
Žalm Davidův, když byl na poušti Judské. Bože, Bůh silný můj ty jsi, tebeť hned v jitře hledám, tebe žízní duše má, po tobě touží tělo mé, v zemi žíznivé a vyprahlé, v níž není vody,
2 曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
Abych tě v svatyni tvé spatřoval, a viděl sílu tvou a slávu tvou,
3 なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
(Neboť jest lepší milosrdenství tvé, nežli život), aby tě chválili rtové moji,
4 斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
A tak abych tobě dobrořečil, pokudž jsem živ, a ve jménu tvém pozdvihoval rukou svých.
5 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.
6 われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
Jistě žeť na tě pamětliv jsem i na ložci svém, každého bdění nočního přemýšlím o tobě.
7 そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
Nebo jsi mi býval ku pomoci, protož v stínu křídel tvých prozpěvovati budu.
8 わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
Přilnula duše má k tobě, pravice tvá zdržuje mne.
9 然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země.
10 又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl.
11 しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり
Král pak veseliti se bude v Bohu, i každý, kdož skrze něho přisahá, chlubiti se bude; nebo ústa mluvících lež zacpána budou.