< 詩篇 62 >

1 わがたましひは默してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり
To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David. Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
2 神こそはわが磐わがすくひなれ またわが高き櫓にしあれば我いたくは動かされじ
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
3 なんぢらは何のときまで人におしせまるや なんぢら相共にかたぶける石垣のごとく搖ぎうごける籬のごとくに人をたふさんとするか
How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
4 かれらは人をたふとき位よりおとさんとのみ謀り いつはりをよろこびまたその口にてはいはひその心にてはのろふ (セラ)
They only consult to thrust [him] down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. (Selah)
5 わがたましひよ默してただ神をまて そはわがのぞみは神よりいづ
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
6 神こそはわが磐わがすくひなれ 又わがたかき櫓にしあれば我はうごかされじ
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
7 わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
8 民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり (セラ)
Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. (Selah)
9 實にひくき人はむなしくたかき人はいつはりなり すべてかれらを權衡におかば上にあがりて虚しきものよりも軽きなり
Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
10 暴虐をもて恃とするなかれ 掠奪ふをもてほこるなかれ 富のましくははる時はこれに心をかくるなかれ
Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
11 ちからは神にあり神ひとたび之をのたまへり われ二次これをきけり
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
12 ああ主よあはれみも亦なんぢにあり なんぢは人おのおのの作にしたがひて報をなしたまへばなり
And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.

< 詩篇 62 >