< 詩篇 60 >
1 神よなんぢわれらを棄われらをちらし給へり なんぢは憤ほりたまへり ねがはくは再びわれらを歸したまへ
O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
2 なんぢ國をふるはせてこれを裂たまへり ねがはくはその多くの隙をおぎなひたまへ そは國ゆりうごくなり
Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes.
3 なんぢはその民にたへがたきことをしめし 人をよろめかする酒をわれらに飮しめ給へり
Thou have shown thy people hard things. Thou have made us to drink the wine of staggering.
4 なんぢ眞理のために擧しめんとて汝をおそるるものに一つの旗をあたへたまへり (セラ)
Thou have given a banner to those who fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 ねがはくは右の手をもて救をほどこし われらに答をなして愛しみたまふものに助をえしめたまへ
That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
6 神はその聖をもていひたまへり われ甚くよろこばん われシケムをわかちスコテの谷をはからん
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 ギレアデはわがもの マナセはわが有なり エフライムも亦わが首のまもりなり ユダはわが杖
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 モアブはわが足盥なり エドムにはわが履をなげん ベリシテよわが故によりて聲をあげよと
Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Philistia, shout thou because of me.
9 たれかわれを堅固なる邑にすすましめんや 誰かわれをみちびきてエドムにゆきたるか
Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 神よなんぢはわれらを棄たまひしにあらずや 神よなんぢはわれらの軍とともにいでゆきたまはず
Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies.
11 ねがはくは助をわれにあたへて敵にむかはしめたまへ 人のたすけは空しければなり
Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
12 われらは神によりて勇しくはたらかん われらの敵をみたまふものは神なればなり
Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.