< 詩篇 6 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
4 ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
5 そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? (Sheol h7585)
6 われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
7 わが目うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
8 なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
9 ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
10 わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.

< 詩篇 6 >