< 詩篇 6 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 わが霊魂さへも甚くふるひわななく ヱホバよかくて幾何時をへたまふや
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand…?
4 ヱホバよ歸りたまへ わがたましひを救ひたまへ なんぢの仁慈の故をもて我をたすけたまへ
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 そは死にありては汝をおもひいづることなし 陰府にありては誰かなんぢに感謝せん (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 われ歎息にてつかれたり 我よなよな床をただよはせ涙をもてわが衾をひたせり
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 わが目うれへによりておとろへ もろもろの仇ゆゑに老ぬ
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 なんぢら邪曲をおこなふ者ことごとく我をはなれよ ヱホバはわが泣こゑをききたまひたり
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal!
9 ヱホバわが懇求をききたまへり ヱホバわが祈をうけたまはん
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 わがもろもろの仇ははぢて大におぢまどひ あわただしく恥てしりぞきぬ
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< 詩篇 6 >