< 詩篇 59 >
1 わが神よねがはくは我をわが仇よりたすけいだし われを高處におきて我にさからひ起立つものより脱かれしめたまへ
For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David, concerning the time Saul sent out soldiers to watch David's house in order to kill him. Rescue me from my enemies, God! Protect me from those who are attacking me!
2 邪曲をおこなふものより我をたすけいだし血をながす人より我をすくひたまへ
Rescue me from these evil people! Save me from these murderers!
3 視よかれらは潜みかくれてわが霊魂をうかがひ猛者むれつどひて我をせむ ヱホバよ此はわれに愆あるにあらず われに罪あるにあらず
See how they're lying in wait to kill me! Powerful men are gathered against me, Lord, even though I have not sinned or done anything wrong.
4 かれら趨りまはりて過失なきに我をそこなはんとて備をなす ねがはくは我をたすくるために目をさまして見たまへ
Even though I'm not guilty they hurry to prepare an attack on me. Please stand up, come and help me, and see what's going on.
5 なんぢヱホバ萬軍の神イスラエルの神よ ねがはくは目をさましてもろもろの國にのぞみたまへ あしき罪人にあはれみを加へたまふなかれ (セラ)
You are God, the Lord Almighty, God of Israel. Stand up, and punish all the nations. Don't have any mercy on these evil traitors. (Selah)
6 かれらは夕にかへりきたり犬のごとくほえて邑をへありく
In the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.
7 視よかれらは口より惡をはく そのくちびるに劍あり かれらおもへらく誰ありてこの言をきかんやと
See what evil talk comes pouring out of their mouths! Words sharp as swords, for they say to themselves, “Who can hear us?”
8 されどヱホバよ汝はかれらをわらひ もろもろの國をあざわらひたまはん
But you, Lord, you laugh at them; you pour scorn on all the nations.
9 わが力よわれ汝をまちのぞまん 神はわがたかき櫓なり
You are my strength! I will look to you, God, for you are the one who protects me.
10 憐憫をたまふ神はわれを迎へたまはん 神はわが仇につきての願望をわれに見させたまはん
In his trustworthy love, God will come and save me. He will show me how my enemies are defeated.
11 願くはかれらを殺したまふなかれ わが民つひに忘れやはせん 主われらの盾よ 大能をもてかれらを散し また卑したまへ
Don't kill them right away, otherwise my people will quickly forget what you have done. By your power make them stagger around and then fall down, Lord our protection.
12 かれらがくちびるの言はその口のつみなり かれらは詛と虚偽とをいひいづるによりてその傲慢のためにとらへられしめたまへ
Let them be caught out by the evil things they say, the words they proudly speak—brought down by their curses and the lies they tell!
13 忿恚をもてかれらをほろぼしたまへ 再びながらふることなきまでに彼等をほろぼしたまへ ヤコブのなかに神いまして統治めたまふことをかれらに知しめて地の極にまでおよぼしたまへ (セラ)
Destroy them in your anger! Destroy them completely! Then everyone will know that God rules in Israel!
14 かれらは夕にかへりきたり犬のごとくほえて邑をへありくべし
In the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.
15 かれらはゆききして食物をあさり もし飽ことなくば終夜とどまれり
They wander around, looking for things to eat, and howl when they're not satisfied.
16 されど我はなんぢの大能をうたひ清晨にこゑをあげてなんぢの憐憫をうたひまつらん なんぢわが迫りくるしみたる日にたかき櫓となり わが避所となりたまひたればなり
But I will sing of your strength; in the morning I will sing for joy about your trustworthy love. For you have been my protection; my place of safety in my time of trouble.
17 わがちからよ我なんぢにむかひて頌辭をうたひまつらん 神はわがたかき櫓われにあはれみをたまふ神なればなり
You are my strength, I sing praises to you, for you are the one who protects me—the God who shows me his trustworthy love!