< 詩篇 57 >
1 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift Davids; als er vor Saul in die Höhle floh. Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig; denn bei dir birgt sich meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel nehme ich Zuflucht, bis das Unglück vorüber ist.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der wohltut an mir.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
Er wird mir vom Himmel Rettung senden, zum Hohn machen den, der wider mich schnaubt. (Pause) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie höhlten eine Grube aus, fielen aber selbst hinein! (Pause)
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Wache auf, meine Ehre, Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will mit dem Morgenrot erwachen.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten;
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
denn deine Gnade ist groß; sie reicht bis zum Himmel, und deine Wahrheit bis zu den Wolken!
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ
Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!