< 詩篇 57 >
1 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
“For the leader of the music. To be sung to the tune of “Do not destroy.” A psalm of David, when he fled from Saul in the cave.” Have pity upon me, O God! have pity upon me, For in thee doth my soul seek refuge! Yea, in the shadow of thy wings do I take shelter, Until these calamities be overpast!
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
I call upon God the Most High, Upon God, who performeth all things for me;
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
He will send from heaven, and save me; He will put to shame him that panteth for my life; (Pause) God will send forth his mercy and his truth.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
My life is in the midst of lions; I dwell among them that breathe out fire; Among men whose teeth are spears and arrows, And whose tongue is a sharp sword.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
Exalt thyself, O God! above the heavens, And thy glory above all the earth!
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have digged a pit before me, But into it they have themselves fallen.
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
My heart is strengthened, O God! my heart is strengthened! I will sing, and give thanks.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Awake, my soul! awake, psaltery and harp! I will wake with the early dawn.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
I will praise thee, O Lord! among the nations; I will sing to thee among the kingdoms!
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
For thy mercy reacheth to the heavens, And thy truth to the clouds!
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ
Exalt thyself, O God! above the heavens, And thy glory above all the earth!