< 詩篇 56 >

1 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
Смилуј се на ме, Боже, јер човек хоће да ме прогута, непријатељ ме сваки дан притешњује.
2 わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
3 われおそるるときは汝によりたのまん
Кад ме је страх, јер се у Тебе уздам.
4 われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依賴みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
Богом се хвалим за реч Његову; у Бога се уздам, не бојим се; шта ће ми учинити тело?
5 かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
Сваки дан изврћу речи моје; шта год мисле, све мени о злу.
6 かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
Скупљају се, прикривају се, пазе за петама мојим; јер траже душу моју.
7 かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
Код овакве злоће избави од њих, у гневу обори народе, Боже.
8 汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革嚢にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
У Тебе је избројано моје потуцање, сузе се моје чувају у суду код Тебе, оне су у књизи Твојој.
9 わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
Непријатељи моји уступају натраг, кад Тебе призивам; по том знам да је Бог са мном.
10 われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
Богом се хвалим за реч Његову, Господом се хвалим за реч Његову.
11 われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
У Бога се уздам, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
12 神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
Теби сам се, Боже, заветовао; Тебе ћу хвалити;
13 汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや
Јер си избавио душу моју од смрти, ноге моје од спотицања, да бих ходио пред лицем Божјим, у светлости живих.

< 詩篇 56 >