< 詩篇 56 >

1 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
To him that excelleth. A Psalme of David on Michtam, concerning the dumme doue in a farre countrey, when the Philistims tooke him in Gath. Be mercifull vnto me, O God, for man would swallow me vp: he fighteth continually and vexeth me.
2 わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High.
3 われおそるるときは汝によりたのまん
When I was afrayd, I trusted in thee.
4 われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依賴みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
I will reioyce in God, because of his word, I trust in God, and will not feare what flesh can doe vnto me.
5 かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
6 かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
7 かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
They thinke they shall escape by iniquitie: O God, cast these people downe in thine anger.
8 汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革嚢にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
Thou hast counted my wandrings: put my teares into thy bottel: are they not in thy register?
9 わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
10 われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
11 われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
In God doe I trust: I will not be afrayd what man can doe vnto me.
12 神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
Thy vowes are vpon me, O God: I will render prayses vnto thee.
13 汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや
For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.

< 詩篇 56 >