< 詩篇 56 >

1 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
2 わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
3 われおそるるときは汝によりたのまん
In the day that I am afraid, I will confide in thee.
4 われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依賴みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
5 かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
6 かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
7 かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革嚢にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
10 われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
11 われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
12 神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
13 汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや
For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

< 詩篇 56 >