< 詩篇 52 >

1 猛者よなんぢ何なればあしき企圖をもて自らほこるや神のあはれみは恒にたえざるなり
Што се хвалиш неваљалством, силни? Милост је Божија сваки дан са мном.
2 なんぢの舌はあしきことをはかり利き剃刀のごとくいつはりをおこなふ
Неправду измишља језик твој; он је у тебе као бритва наоштрена, лукави!
3 なんぢは善よりも惡をこのみ正義をいふよりも虚偽をいふをこのむ (セラ)
Волиш зло него добро, волиш лагати него истину говорити.
4 たばかりの舌よなんぢはすべての物をくひほろぼす言をこのむ
Љубиш свакојаке речи од погибли, и језик лукав.
5 されば神とこしへまでも汝をくだき また汝をとらへてその幕屋よりぬきいだし生るものの地よりなんぢの根をたやしたまはん (セラ)
Тога ради Бог ће те поразити сасвим, избациће те и ишчупаће те из стана, и корен твој из земље живих.
6 義者はこれを見ておそれ彼をわらひていはん
Видеће праведници и побојаће се, и подсмеваће му се:
7 神をおのが力となさず その富のゆたかなるをたのみ その惡をもて己をかたくせんとする人をみよと
Гле човека који не држаше у Богу крепости своје, него се уздаше у величину богатства свог и утврђиваше се злоћом својом.
8 然はあれどわれは神の家にあるあをき橄欖の樹のごとし 我はいやとほながに神のあはれみに依賴まん
А ја, као маслина зелена у дому Господњем, уздам се у милост Божију без престанка и довека.
9 なんぢこの事をおこなひ給ひしによりて我とこしへになんぢに感謝し なんぢの聖徒のまへにて聖名をまちのぞまん こは宜しきことなればなり
Довека ћу хвалити Тебе, јер добро чиниш, и уздаћу се у име Твоје; јер си добар к свецима својим.

< 詩篇 52 >