< 詩篇 51 >
1 ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
2 わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
3 われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
4 我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
5 視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
6 なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
7 なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
8 なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
9 ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
10 ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
11 われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
12 なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
13 さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
14 神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
15 主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
16 なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
17 神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
18 ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
19 その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.