< 詩篇 51 >

1 ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
Смилуј се на ме, Боже, по милости својој, и по великој доброти својој очисти безакоње моје.
2 わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
Опери ме добро од безакоња мог, и од греха мог очисти ме.
3 われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
Јер ја знам преступе своје, и грех је мој једнако преда мном.
4 我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
Самоме Теби згреших, и на Твоје очи зло учиних, а Ти си праведан у речима својим и чист у суду свом.
5 視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
Гле, у безакоњу родих се, и у греху затрудне мати моја мном.
6 なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
Гле, истину љубиш у срцу, и изнутра јављаш ми мудрост.
7 なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
Покропи ме исопом, и очистићу се; умиј ме, и бићу бељи од снега.
8 なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
Дај ми да слушам радост и весеље, да се прену кости које си потро.
9 ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
Одврати лице своје од греха мојих, и сва безакоња моја очисти.
10 ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
Учини ми, Боже, чисто срце, и дух прав понови у мени.
11 われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
Немој ме одвргнути од лица свог, и Светог Духа свог немој узети од мене.
12 なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
Врати ми радост спасења свог, и дух владалачки нека ме поткрепи.
13 さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
Научићу безаконике путевима Твојим, и грешници к Теби ће се обратити.
14 神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
Избави ме од крви, Боже, Боже, Спаситељу мој, и језик ће мој гласити правду Твоју.
15 主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
Господе! Отвори уста моја, и она ће казати хвалу Твоју.
16 なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
Јер жртву нећеш: ја бих је принео; за жртве паљенице не мариш.
17 神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
Жртва је Богу дух скрушен, срце скрушено и поништено не одбацујеш, Боже.
18 ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
По доброти својој, Господе, чини добро Сиону, подигни зидове јерусалимске.
19 その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし
Онда ће Ти бити миле жртве правде, приноси и жртве паљенице; онда ће метати на жртвеник Твој теоце.

< 詩篇 51 >