< 詩篇 51 >
1 ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
2 わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
3 われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
5 視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
6 なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
7 なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
9 ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
12 なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
14 神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
15 主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
16 なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
17 神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
19 その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし
Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.