< 詩篇 48 >

1 ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
A Kóráh fiainak zsoltáréneke. Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
4 みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
6 戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! (Szela)
9 神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
12 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
13 その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek:
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig!

< 詩篇 48 >