< 詩篇 48 >

1 ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
4 みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
For lo, the Kings were gathered, and went together.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
6 戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
9 神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
12 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
13 その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.

< 詩篇 48 >