< 詩篇 48 >
1 ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Velik je Jahve, hvale predostojan u gradu Boga našega.
2 シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
Sveto brdo njegovo, brijeg veličanstven, radost je zemlji svoj. Gora Sion, na krajnjem sjeveru, grad je Kralja velikog.
3 そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno.
5 かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše.
6 戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
Ondje ih trepet obuze kao muka porodilje,
7 なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
kao kad vjetar istočni razbija brodove taršiške.
8 曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
Što smo čuli, sada vidimo: grad Jahve nad Vojskama, grad Boga našega - Bog ga utvrdi dovijeka.
Spominjemo se, Bože, tvoje dobrote usred Hrama tvojega.
10 神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
Kao ime tvoje, Bože, tako i slava tvoja do nakraj zemlje doseže. Puna je pravde desnica tvoja; neka se raduje brdo sionsko!
11 なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
Neka kliču gradovi Judini zbog tvojih sudova!
12 シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
Obiđite Sion i prođite njime, prebrojite kule njegove!
13 その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
Pogledajte dobro bedeme njegove, promotrite mu potanko dvorove: da biste kazivali budućem koljenu:
14 そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん
“Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!”