< 詩篇 44 >
1 ああ神よむかしわれらの列祖の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列祖われらに語れり
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列祖をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列祖をはびこらせたまひき
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを惠みたまひたればなり
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざればなり
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.