< 詩篇 44 >
1 ああ神よむかしわれらの列祖の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列祖われらに語れり
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列祖をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列祖をはびこらせたまひき
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを惠みたまひたればなり
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざればなり
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.