< 詩篇 41 >
1 よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
En Psalm Davids, till att föresjunga. Säll är den, som låter sig vårda; om den fattiga; honom skall Herren hjelpa i den onda tiden.
2 ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
Herren skall bevara honom, och hålla honom i lifve, och låta honom gå väl på jordene, och icke gifva honom uti hans fiendars vilja.
3 ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
Herren skall vederqvicka honom på hans sotesäng; du hjelper honom ifrån alla hans krankhet.
4 我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
Jag sade: Herre, var mig nådelig; hela mina själ, ty jag hafver syndat emot dig.
5 わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
Mine ovänner talade ondt emot mig: När kan han dö, och hans namn förgås?
6 かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
De komma till att skåda, och menat dock intet af hjertat; utan söka något, det de lasta måga, gå bort och förat ut.
7 すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
Alle de som mig hata, tassla tillhopa emot mig, och tänka ondt öfver mig.
8 かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
De hafva beslutit ett skalkastycke öfver mig: När han ligger, skall han intet uppstå igen.
9 わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
Och min vän, den jag mig betrodde, den mitt bröd åt, trampade mig under fötterna.
10 然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
Men du, Herre, var mig nådelig, och hjelp mig upp, så vill jag vedergälla dem.
11 わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
Derpå märker jag, att du ett behag till mig hafver, att min fiende icke skall glädja sig öfver mig.
12 わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
Men mig uppehåller du för mina fromhets skull, och ställer mig inför ditt ansigte evinnerliga.
13 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån nu, allt intill evighet. Amen, Amen.